Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Übertitelung für gehörlose und schwerhörige Personen per Smartglasses

  • Derzeit werden regulär stattfindende Theateraufführungen in Deutschland für Hörende inszeniert und wichtige Informationen akustisch vermittelt, sodass Gehörlosen und Schwerhörigen die volle Teilhabe daran verwehrt bleibt. Infolge inklusiver Bestrebungen wurde die Übertitelung für Gehörlose und Schwerhörige als translatorische Methode entwickelt, um theatrale Kommunikation über Barrieren hinweg zu ermöglichen. Während die herkömmliche, im Bühnenbereich fixierte Art der Übertitelung für Gehörlose und Schwerhörige in Deutschland bisher nur sporadisch zum Einsatz kam, erscheint das innovative Potential der Übertitelung per Smartglasses, gleichzeitig Bühnengeschehen und Übertitel verfolgen zu können, vielversprechend. Die vorliegende Arbeit liefert erste Erkenntnisse zu den Möglichkeiten und Grenzen dieser Technik im Theater. Die Arbeit wurde 2019 mit dem CIUTI-Preis für herausragende Master­arbeiten im Bereich der Translationsforschung ausgezeichnet.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter    Search Google Scholar    frontdoor_oas
Metadaten
Author:Linda Stegmann
URN:https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:gbv:hil2-opus4-10968
DOI:https://doi.org/10.18442/125
Series (Serial Number):Crossing Semiotic Borders (3)
Publisher:Universitätsverlag Hildesheim
Place of publication:Hildesheim
Document Type:Master's Thesis
Language:German
Year of Completion:2020
Publishing Institution:Universitätsverlag Hildesheim
Release Date:2020/07/06
Page Number:228
DDC classes:600 Technik, Medizin, angewandte Wissenschaften / 600 Technik
400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik / 402 Verschiedenes
700 Künste und Unterhaltung / 790 Freizeitgestaltung, Darstellende Kunst / 792 Theater, Tanz
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0